مترجمان کارمندان

حقوق و دستمزد کارمندان با درآمد منظم دارند و کارشان غنی و متنوع است،
به همان اندازه متنوع است که سازمانهای نمایندگی در کمیته مترجمان کارمندان،
و در لیست کارفرمایان اصلی که شامل سازمانهای بین المللی و منطقه ای ،
دادگاههای کیفری بین المللی و ملی و دادگاه ها ، و سازمان ها و نهادهای ملی ، از جمله وزارتخانه های دولتی ،
مجالس ، نیروهای مسلح و نهادهای غیر انتفاعی و انتفاعی.

مسیر شغلی مترجمان کارکنان نیز بسیار متفاوت است. برخی از اوایل مشاغل خود به سازمانهایشان می پیوندند ،
و برخی دیگر تا بعد از زندگی جایگاه دائمی را دنبال نمی کنند.
برخی از مترجمین کارکنان کل مشاغل خود را در یک سازمان می گذرانند ،
در حالی که برخی دیگر ممکن است چندین سال در یک موسسه مشغول به کار شوند،
و سپس به دلایل حرفه ای یا شخصی کارفرمایان را تغییر دهند یا تصمیم بگیرند شغل خود را به عنوان فریلنسر ادامه دهند.
در حالی که بسیاری از مترجمان کارمند به طور تمام وقت کار می کنند ،
برخی تصمیم می گیرند که به طور پاره وقت کار کنند و همزمان کار آزاد را دنبال کنند.
برخی از موقعیت ها مسئولیت های دیگری مانند ترجمه یا مدیریت خدمات تفسیری را نیز شامل می شوند.

AIIC جای خالی را برای مشاغل مترجم کارمندان به طور مرتب در لیست اطلاعیه های شغلی خود منتشر می کند.
نمایه های سازمان ها مقدمه ای را به مؤسسات ارائه شده در کمیته مترجمان کارمندان ارائه می دهند،
و اطلاعاتی را برای همکاران علاقه مند به کار برای این کارفرمایان ارائه می دهند.


مطالب بیشتر:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *