کار مفسران

تفسیر می تواند به روش های مختلفی انجام شود ، بسته به تنظیم ، میزان زمان در دسترس ، چند زبان استفاده می شود و آیا فناوری موجود است یا خیر.
تفسیر همزمان
مترجم در غرفه ای نشسته ، از طریق هدفون به بلندگو به یک زبان گوش می دهد و بلافاصله تفسیر آنها را با یک زبان دیگر به میکروفون می گوید.

تجهیزات ترجمه این تفسیر را به هدفون شنوندگان در اتاق جلسه منتقل می کند.

تفسیر همزمان در جلسات دو زبانه یا چند زبانه مناسب است و از مزیت عدم طولانی شدن جلسه برخوردار است.
این یک بحث پر جنب و جوش و مشارکتهای خودجوش تر را تشویق می کند.

تفسیر همزمان نیاز به تمرکز بالایی دارد ، زیرا مترجم همزمان چندین کار را انجام می دهد:

گوش دادن و صحبت کردن،
تجزیه و تحلیل ساختار آنچه گفته می شود برای ارائه استدلال گوینده ،
گوش دادن به تعبیر خود برای بررسی لغزش زبان.
بنابراین مترجمان حدود 30 دقیقه نوبت خود را می گیرند.

کار مفسران

تفسیر متوالی
مترجم در همان اتاق سخنران است و ضمن یادداشت برداری قبل از ارائه تفسیر ، سخنرانی آنها را دنبال می کند.

سخنرانی های بسیار طولانی ممکن است به بخش هایی تقسیم شود ، و تفسیر آنها بعد از هر قسمت انجام می شود ،
اما یک مترجم آموزش دیده قادر به تفسیر متوالی سخنان چند دقیقه طولانی است.

این نوع تفسیر مناسب برای ارائه های علمی و فنی است که توسط یک مجری واحد ارائه می شود ،
یا در جلساتی که فقط تعداد کمی از زبان در آن صحبت می شود ، مناسب است زیرا این جلسه را طولانی تر می کند.

یادداشت برداری بخش اساسی تفسیر متوالی است.
این امر مستلزم ارتکاب مقاله و منطق و ساختار بیانیه به عنوان کمک به حافظه است تا ثبت هر آنچه گفته شده است.


مطالب بیشتر:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *