توانایی مدیریت استرس خود
تحمیل سرعت ترجمه به دو طرف
به دست گرفتن روند ترجمه
شناخت پیچیدگی های زبانی دو طرف
آشنایی با اصطلاحات حوزه های مختلف سیاسی ، اجتماعی ، اقتصادی ، مدیریتی و

توانایی Switch کردن زبان ها بین انگلیسی و فارسی در مدت زمان بسیار کوتاه

فوریه 8, 2018
مترجم همزمان

توانایی های مورد نیاز یک مترجم همزمان

توانایی مدیریت استرس خود تحمیل سرعت ترجمه به دو طرف به دست گرفتن روند ترجمه شناخت پیچیدگی های زبانی دو طرف آشنایی با اصطلاحات حوزه های […]
ژانویه 18, 2018
مترجم همزمان

تبدیل شدن به یک مترجم خوب

تعلیم مترجمان مسئولیت بزرگی است که باید به‌شدت موردتوجه قرار بگیرد. خدماتی که مترجمین در راستای افزایش فرهنگ و گسترش زبان ارائه داده‌اند، در طول تاریخ […]
ژانویه 15, 2018
مترجم همزمان

چند نكته در ترجمه همزمان

ارتباط دیداری در ترجمه معمولاً از اهمیت بالایی برخوردار است. بین مترجم و كسی كه سخن می گوید باید ارتباط بصری برقرار باشد و حتی الامكان […]
ژانویه 11, 2018
مترجم همزمان

ضروریات یک مترجم حرفه ­ای            

ضروریات یک مترجم حرفه ­ای             اولین لازمه یک مترجم حرفه­ای، داشتن دانش کامل از زبان­های مبدأ و مقصد می­باشد. بنابراین، نمی­توان فردی را که بطور کامل […]