مترجم تسهيل كننده يا همراه (Facilitating Interpreter) كارايي هاﻱ زيادﻱ دارد. ترجمه همراه يا تسهيل كننده معمولاً به نوعي از ترجمه گفته مي شود كه ساختار وظايف آن ساده تر از ترجمه همزمان و پياپي است.

گاهي لازم است كه فقط يك مترجم دم دست داشته باشيدكه پاسخگوﻱ نيازهاي لحظه اﻱ شما باشد. معمولاً از مترجمان همراه براﻱ استقبال از ميهمانان خارجي و شركت در جلسات خارجيان استفاده مي شود. اينگونه مترجمان باعث مي شوند كه مشتريان خارجي شما با كارمندانتان بيشتر احساس راحتي كنند و از وقوع سوٴتفاهم و به تبع آن، شرمسارﻱ ناشي از درك اشتباه يك موضوع خاص، جلوگيرﻱ شود.

غالباً از مترجم همراه زماني استفاده مي شود كه برخي از اعضاﻱ تيم شما تا اندازه اﻱ زبان مي دانند اما نيازبه يك فرد دوزبانه دارند كه برخي از نكات غلط انداز را “به عبارت ديگر” توضيح دهد. دراين بين، ممكن است برخي ازاعضاى تيم شركت شما فقط به فارسي صحبت كنند و زبان خارجي ندانند. اينجاست كه نقش مترجم همراه تبديل به مترجم پياپي مي شود كه در برقرارﻱ ارتباط بين شما وطرف خارجيتان، كمك موثرﻱ خواهد بود.

می 16, 2016

مترجم همراه

مترجم تسهيل كننده يا همراه (Facilitating Interpreter) كارايي هاﻱ زيادﻱ دارد. ترجمه همراه يا تسهيل كننده معمولاً به نوعي از ترجمه گفته مي شود كه ساختار […]
می 12, 2016

نكات مهم مترجم همزمان

لازم به ذكر است كه از مترجم همزمان در كنفرانس هاي بين المللي، همايش هاي جهاني، اجلاس بزرگ، سمپوزيم هاي دوره اي و برنامه هايي از […]
می 7, 2016
انواع ترجمه‌های همزمان

انواع ترجمه‌های همزمان

انواع ترجمه‌های همزمان در حال حاضر سه نوع ترجمه هم‌زمان در سازمان‌های بین‌المللی خصوصاً در سازمان ملل متحد معمول است که عبارت‌اند از: ترجمهٔ هم‌زمان مقطع […]
می 4, 2016
مترجم همزمان کیست؟

مترجم همزمان کیست؟

مترجم همزمان کیست؟ مترجم هم‌زمان فرصت تغییر دادن عبارات، تصحیح ساختار جملات و انتخاب سبک‌های گوناگون را ندارد، و رعایت زمان در بعضی موارد یک نیاز […]