هدفونهای مجهز به ترجمه همزمان

پیکسل بادهای گوگل سال گذشته با دو خصوصیت جدید روانه بازار شدند: پشتیبانی از گوگل اسیستنت، و امکان ترجمه همزمان از طریق مترجم گوگل. تا آن موقع، این خصوصیت فقط در انحصار پیکسل بادهای گوگل قرار داشت اما در سال ۲۰۱۸ ایرفون هایی روانه بازار شدند که تعامل با گوگل اسیستنت جزو امکانات پیش فرض آن ها بود.

حالا گوگل اعلام کرده که با انتشار یک آپدیت برای دستیار اسیستنت، از این پس تمامی ایرفون های پشتیبانی کننده از این دستیار هوشمند می توانند از ویژگی مفید ترجمه همزمان بهره مند شوند. ترجمه همزمان گوگل اسیستنت در نسخه های اولیه مشکلات ریز و درشتی داشت، اما حالا و با به روزرسانی های مستمر ارتقاء یافته و ۴۰ زبان رایج دنیا را پشتیبانی می کند.

تا پیش از این، استفاده از گوگل ترنسلیت روی پیکسل باد فقط از طریق گوشی های پیکسل ممکن بود. اما حالا این محدودیت برداشته شده و کافیست گوشی شما مبتنی بر اندروید ۶.۰ مارشملو و نسخه های جدیدتر باشد که بتوانید از امکان ترجمه همزمان گوگل اسیستنت استفاده کنید.

یکی از نویسندگان تک اینسایدر که موفق به تست این قابلیت شده، در مورد آن می گوید: “من تا حالا مترجمی ندیده بودم که بتواند زبان کره ای را با چنین دقتی به انگلیسی ترجمه کند”. هر چند وی در ادامه می گوید که ظاهرا مترجم گوگل هنوز در ترجمه سه جمله یا بیشتر اندکی گیج می شود: “شما نمی توانید با این مترجم یک مکالمه عادی داشته باشید، اما می توانید یک سوال ساده از آن بپرسید”.

اگر دارای یکی از هدست های مجهز به گوگل اسیستنت ال جی، سونی، JBL یا Bose هستید می توانید همین حالا خصوصیت مترجم همزمان گوگل را در آن ها امتحان کنید.


مطالب بیشتر:

 

اکتبر 27, 2018

هدفونهای مجهز به ترجمه همزمان

هدفونهای مجهز به ترجمه همزمان پیکسل بادهای گوگل سال گذشته با دو خصوصیت جدید روانه بازار شدند: پشتیبانی از گوگل اسیستنت، و امکان ترجمه همزمان از […]
اکتبر 23, 2018
ویژگی‌های یک مترجم همزمان خوب

ویژگی‌های یک مترجم همزمان خوب

ویژگی‌های یک مترجم همزمان خوب مترجم همزمان  (اعم از مترجمان شفاهی ، مترجم حضوری یا مترجم همراه) برای موفقیت در کار خود و اثرگذاری مناسب در قبال بازدیدکنندگان از یک نمایشگاه […]
اکتبر 20, 2018
دکتر وحید طائب نیا

مترجم همزمان در همایشهای فنی

مترجم همزمان در همایشهای فنی معمولا برای ترجمه همزمان در کنفرانسهای فنی و یا تخصصی بر گزار کنندگان همایش سعی میکنند از نفرات داخل مجموعه خود […]
ژوئن 23, 2018
دکتر وحید طائب نیا

کیفیت در ترجمه همزمان

برای بالابردن کیفیت ترجمه همزمان در یک همایش ، کنفرانس ویا سمینارهای بین المللی نیاز هست حتما برای بالابردن کیفیت ترجمه همزمان که تمامی صحبتهای سخنران […]